泊秦淮翻译及原文
2024-04-23 02:44:22
1、《泊秦淮》原文:烟笼寒水月笼沙,夜泊秦淮近酒家。商女不知亡国恨,隔江犹唱后庭花。翻译:迷离月色和轻烟笼罩寒水和白沙,夜晚船泊在秦淮靠近岸上的酒家。卖唱的歌女不懂什么叫亡国之恨,隔着江水仍在高唱着玉树后庭花。
2、这首诗是即景感怀的,金陵曾是六朝都城,繁华一时。目睹如今的唐朝国势日衰,当权者昏庸荒淫,不免要重蹈六朝覆辙,无限感伤。首句写景,先竭力渲染水边夜色的清淡素雅;二句叙事,点明夜泊地点;三、四句感怀,由“近酒家”引出商女之歌,酒家多有歌妓,自然洒脱;由歌曲之靡靡,牵出“不知亡国恨”,抨击豪绅权贵沉溺于声色,含蓄深沉;由“亡国恨”推出“后庭花”的曲调,借陈后主之尸,鞭笞权贵的荒淫,深刻犀利。
- 上一篇:佩戴手串的最佳松紧度
- 下一篇:什么样的人不可以吃鹅蛋
猜你喜欢
-
冰牛奶可以放微波炉吗
阅读量:84 -
碳烧烤怎么烤才好吃又香
阅读量:43 -
真空包装可以直接放微波炉吗
阅读量:12 -
蛋挞用微波炉怎么烤才好吃
阅读量:96 -
鸡蛋蒸海参做法
阅读量:57 -
淸蒸带鱼的做法
阅读量:71 -
芋头蒸腊肉的做法
阅读量:18 -
烤板栗怎么做才好吃
阅读量:35 -
蒸深海鱼的做法
阅读量:94 -
自制蒸米粉的做法
阅读量:57
猜你喜欢
-
阅读量:50
-
阅读量:20
-
阅读量:69
-
阅读量:83
-
阅读量:15
-
阅读量:16
-
阅读量:59
-
阅读量:32
-
阅读量:64
-
阅读量:24