兼葭原文和翻译
2024-06-14 14:28:33
1、原文:
蒹葭苍苍,白露为霜。所谓伊人,在水一方,溯洄从之,道阻且长。溯游从之,宛在水中央。蒹葭萋萋,白露未晞。所谓伊人,在水之湄。溯洄从之,道阻且跻。溯游从之,宛在水中坻。蒹葭采采,白露未已。所谓伊人,在水之涘。溯洄从之,道阻且右。溯游从之,宛在水中沚。
2、译文:
河边芦苇青苍苍,秋深露水结成霜。意中之人在何处?就在河水那一方。逆着流水去找她,道路险阻又太长。顺着流水去找她,仿佛在那水中央。河边芦苇密又繁,清晨露水未曾干。意中之人在何处?就在河岸那一边。逆着流水去找她,道路险阻攀登难。顺着流水去找她,仿佛就在水中滩。河边芦苇密稠稠,早晨露水未全收。意中之人在何处?就在水边那一头。逆着流水去找她,道路险阻曲难求。顺着流水去找她,仿佛就在水中洲。
- 上一篇:家用圆底锅还是平底锅
- 下一篇:新鲜金银花怎么烘干家庭
猜你喜欢
-
足球场尺寸国际标准
阅读量:81 -
拎着水果能上飞机吗
阅读量:88 -
螺丝生锈了用醋管用吗
阅读量:43 -
饺子的含义
阅读量:48 -
雪糕热量
阅读量:79 -
羽绒服钻绒厉害怎么办
阅读量:77 -
奶茶的功效
阅读量:43 -
皮蛋要煮熟吗还是可以直接吃
阅读量:37 -
发了芽的大蒜可以吃吗
阅读量:55 -
嘉宝果可以泡酒吗
阅读量:78
猜你喜欢
-
阅读量:61
-
阅读量:8
-
阅读量:89
-
阅读量:45
-
阅读量:82
-
阅读量:22
-
阅读量:20
-
阅读量:95
-
阅读量:38
-
阅读量:47