梁甫行翻译及赏析
2024-06-20 11:21:19
1、译文:八方的气候各不相同,千里之内的风雨形态不一。海边的贫民多么艰苦啊,平时就住在野外的草棚里。妻子和儿女像禽兽一样生活,盘桓在险阻的山林里。简陋的柴门如此冷清,狐兔在房屋周围自在地行走毫无顾忌。
2、作者对劳动人民生活的同情。全诗采用了正面描写与侧面烘托的手法,使边海贫民悲惨的生活图景跃然纸上,言简意赅,寓意深刻。“八方各异气,千里殊风雨”是“剧哉边海民”的衬托。各地的情况虽然不同,但最艰难困顿的要数“边海民”了。曹植曾在《谏伐辽东表》中劝曹叡“省徭役薄赋敛,勤农桑”,至此又以他的诗歌直接为民生疾苦而呼吁。建安诗人反映下层人民生活的题材极少,因而这首诗就更为宝贵。
3、原文:八方各异气,千里殊风雨。剧哉边海民,寄身于草野。妻子象禽兽,行止依林阻。柴门何萧条,狐兔翔我宇。
猜你喜欢
-
冰牛奶可以放微波炉吗
阅读量:43 -
碳烧烤怎么烤才好吃又香
阅读量:41 -
真空包装可以直接放微波炉吗
阅读量:91 -
蛋挞用微波炉怎么烤才好吃
阅读量:76 -
鸡蛋蒸海参做法
阅读量:82 -
淸蒸带鱼的做法
阅读量:8 -
芋头蒸腊肉的做法
阅读量:41 -
烤板栗怎么做才好吃
阅读量:59 -
蒸深海鱼的做法
阅读量:74 -
自制蒸米粉的做法
阅读量:30
猜你喜欢
-
阅读量:26
-
阅读量:91
-
阅读量:51
-
阅读量:79
-
阅读量:14
-
阅读量:78
-
阅读量:60
-
阅读量:55
-
阅读量:42
-
阅读量:50