汉明帝尊师原文注释翻译
2024-07-07 01:06:54
1、原文:
上自为太子,受《尚书》于桓荣,及即帝位,犹尊荣以师礼。尝幸太常府,令荣坐东面,设几杖,会百官及荣门生数百人,上亲自执业;诸生或避位发难,上谦曰:“太师在是。”既罢,悉以太官供具赐太常家。荣每疾病,帝辄遣使者存问,太官、太医相望于道。及笃,上疏谢恩,让还爵士。帝幸其家问起居,入街,下车,拥经而前,抚荣垂涕,赐以床茵、帷帐、刀剑、衣被,良久乃去。自是诸侯、将军、大夫问疾者,不敢复乘车到门,皆拜床下。荣卒,帝亲自变服临丧送葬,赐冢茔于首山之阳。子郁当嗣,让其兄子泛;帝不许郁乃受封而悉以租入与之。帝以郁为侍中。
2、注释
上:汉明帝刘庄。执业:听讲。避位发难:离开座位向皇帝提出疑难问题。
3、译文:
明帝自从当上太子,向桓荣学习《尚书》,登基为皇帝后,依旧尊重桓荣以师礼相待。他曾经亲自去太常府(桓荣已封太常)探望,让桓荣坐东面,设置几杖,召百官和桓荣弟子数百人来行弟子礼,明帝亲自听讲弟子礼节;诸生离开座位向皇帝提出疑难问题,明帝(指着桓荣)谦让地说:“太师在这里。”结束后,把太官的供具都赐给了太常家。每次桓荣生病,汉明帝就派遣侍从看望问候,并派太官、太医为桓荣医治。桓荣病重的时候,呈上奏折叩谢皇恩,并辞让交还爵位和官职。明帝亲自到他家询问病情,进去他家所在街道就下车了,捧着经书上前,抚摸着桓荣哭泣,赐给他床茵、帷帐、刀剑、衣被,良久才离去。从此后诸侯、将军、大夫来探病的,不敢再乘车到门口,在床前都下拜。桓荣死后,明帝亲自穿上丧服送葬,赐他在首山的东面修筑坟墓。桓荣的儿子桓郁应当继承爵位,想让给他兄长的儿子桓泛;明帝不许,桓郁于是接受封赐,而把得到的封邑的收入都给桓泛。明帝任命桓郁为侍中。
猜你喜欢
-
冰牛奶可以放微波炉吗
阅读量:76 -
碳烧烤怎么烤才好吃又香
阅读量:81 -
真空包装可以直接放微波炉吗
阅读量:24 -
蛋挞用微波炉怎么烤才好吃
阅读量:79 -
鸡蛋蒸海参做法
阅读量:63 -
淸蒸带鱼的做法
阅读量:93 -
芋头蒸腊肉的做法
阅读量:83 -
烤板栗怎么做才好吃
阅读量:22 -
蒸深海鱼的做法
阅读量:75 -
自制蒸米粉的做法
阅读量:72
-
阅读量:8
-
阅读量:81
-
阅读量:42
-
阅读量:21
-
阅读量:95
-
阅读量:33
-
阅读量:30
-
阅读量:12
-
阅读量:9
-
阅读量:62