战于郎原文翻译
2024-07-31 12:21:37
1、【原文】
战于郎。公叔愚人遇负杖入保者息。曰:“使之虽病也,任之虽重也,君子不能为谋也,士弗能死也,不可,我则既言矣!”与其邻重汪踦往,皆死焉.鲁人欲勿殇重汪踦,问于仲尼。仲尼曰:“能执干戈以卫社稷,虽欲勿殇也,不亦可乎?”
2、【译文】
鲁国和其国在郎交战。公叔愚人遇上一个拄仗进入城堡休息的任。公叔愚人说:“虽然徭役使百姓们很辛苦,赋税使他们的负担很沉重,但君子不能为国家谋划,士人不能为国家献身,这可不行,我敢于这样说,就应当做到!”于是他和相邻的少年汪踦上战场参战,两人都战死了。鲁国人不想用孩子的丧礼来为汪踦办丧事,便向孔子请教。孔子说:“他们能够拿起武器来捍卫国家,不用孩子的丧礼来安葬他们,不也是合理的吗?”
- 上一篇:中山狼传原文翻译
- 下一篇:小分子肽的功效及作用
猜你喜欢
-
冰牛奶可以放微波炉吗
阅读量:77 -
碳烧烤怎么烤才好吃又香
阅读量:49 -
真空包装可以直接放微波炉吗
阅读量:67 -
蛋挞用微波炉怎么烤才好吃
阅读量:34 -
鸡蛋蒸海参做法
阅读量:72 -
淸蒸带鱼的做法
阅读量:56 -
芋头蒸腊肉的做法
阅读量:82 -
烤板栗怎么做才好吃
阅读量:49 -
蒸深海鱼的做法
阅读量:43 -
自制蒸米粉的做法
阅读量:71
猜你喜欢
-
阅读量:30
-
阅读量:75
-
阅读量:7
-
阅读量:92
-
阅读量:71
-
阅读量:23
-
阅读量:69
-
阅读量:41
-
阅读量:43
-
阅读量:75