文言文翻译的6个基本方法
2024-08-04 20:32:54
1、增:增补原文省略的主语、谓语或宾语。增补能使语义明了的关联词。
2、删:就是删除,凡是古汉语中的发语词、在句子结构上起标志作用的助词和凑足音节的助词等虚词,因在现代汉语中是没有词能代替,故翻译时无须译出,可删去。
3、调:就是调整,在翻译文言文倒装句时,应把古汉语倒装句式调整为现代汉语句式,使之符合现代汉语表达习惯,才能使译句通顺。
4、留:就是保留,凡是古今意义相同的词、专有名词、国号、年号、人名、物名、人名、官职、地名等,在翻译时可保留不变。
5、扩:就是扩展。单音节词扩为同义的双音节词或多音节词。言简义丰的句子,根据句义扩展其内容。
6、缩:就是凝缩,文言文中的有些句子,为了增强气势,故意实用繁笔,在翻译时应将其意思凝缩。
猜你喜欢
-
冰牛奶可以放微波炉吗
阅读量:85 -
碳烧烤怎么烤才好吃又香
阅读量:14 -
真空包装可以直接放微波炉吗
阅读量:39 -
蛋挞用微波炉怎么烤才好吃
阅读量:34 -
鸡蛋蒸海参做法
阅读量:55 -
淸蒸带鱼的做法
阅读量:6 -
芋头蒸腊肉的做法
阅读量:62 -
烤板栗怎么做才好吃
阅读量:26 -
蒸深海鱼的做法
阅读量:12 -
自制蒸米粉的做法
阅读量:78
猜你喜欢
-
阅读量:24
-
阅读量:28
-
阅读量:42
-
阅读量:17
-
阅读量:65
-
阅读量:87
-
阅读量:61
-
阅读量:70
-
阅读量:11
-
阅读量:27