怎样才能练好笔译
2024-08-14 23:19:10
1、翻译人员需要处理的文件可能来自于各行各业,涉及到相关的行业知识、专业术语,译者不可能是绝对的全才和通才,就难免会出现卡壳的状况。我们的翻译工作者要想成长,想要成为大拿,就必须坚持不断的学习。
2、完全可以说,提高快速学习的能力是如何提高笔译水平这个问题中最重要的答案。如果有资深的译者还好,可以请教他们,但如果没有,就必须自己去搜集资料了,就要用最短的时间把遇到的所有障碍解决。如何搜集和学习?
3、可以注意强化自己翻译工作中经常碰到的领域的专业知识,在翻译职业规划方面往纵深方向发展,成长为这领域的佼佼者,以后但凡有这一领域的翻译任务,首先客户会想到你。在尽可能条件下强化自己在经济、历史、法律、国际政治、科学概念和原理方面的知识。技多不压身,博闻强识总是好的。
4、可以手抄非母语课本和期刊中的内容,抄得多了,慢慢就会有感觉了!多看政府工作报告,领导人讲话,从而学会新闻用语,甚至说官话等,熟悉“新闻体”、“联合国体”、等等写作风格,这样在翻译的时候才能熟门熟路,不至于不习惯找不着门路。
猜你喜欢
-
朋友圈主页三个点在哪里
阅读量:73 -
烧丝瓜怎么烧好吃
阅读量:76 -
苹果怎么设置来电图片背景
阅读量:27 -
白醋泡手的正确方法一天几次
阅读量:74 -
苹果11怎么用不了搜狗输入法
阅读量:28 -
抖音如何拍的时间长一点
阅读量:61 -
苹果怎么发闪照
阅读量:84 -
正确的煮虾方法和时间
阅读量:86 -
藤席的清洗及保养方法
阅读量:92 -
虾的几种家常做法
阅读量:70
猜你喜欢
-
阅读量:84
-
阅读量:18
-
阅读量:37
-
阅读量:43
-
阅读量:26
-
阅读量:24
-
阅读量:85
-
阅读量:9
-
阅读量:72
-
阅读量:17