鹬蚌相争原文及翻译
2024-08-15 08:42:30
1、原文:赵且伐燕,苏代为燕谓惠王曰:“今者臣来,过易水。蚌方出曝,而鹬啄其肉,蚌合而箝其喙。鹬曰:‘今日不雨,明日不雨,即有死蚌!’蚌亦谓鹬曰:‘今日不出,明日不出,即有死鹬!’两者不肯相舍,渔者得而并禽之。今赵伐燕,燕赵久相支,以弊大众,臣恐强秦之为渔夫也。故愿王之熟计之也!”惠王曰:“善。”乃止。(《战国策》)
2、翻译:赵国将要出战燕国,苏代为燕国对惠王说:“今天我来,路过了易水,看见一只河蚌正从水里出来晒太阳,一只鹬飞来啄它的肉,河蚌马上闭拢,夹住了鹬的嘴。鹬说:‘今天不下雨,明天不下雨,就会干渴死了。’河蚌也对鹬说:‘今天你的嘴不取,明天你的嘴不取,就会饿死你。’两个不肯互相放弃,结果一个渔夫把它们俩一起捉走了。现在赵国将要攻打燕国,燕赵如果长期相持不下,老百姓就会疲惫不堪,我担心强大的秦国就要成为那不劳而获的渔翁了。所以我希望大王认真考虑出兵之事。”赵惠文王说:“好吧。”于是停止出兵攻打燕国。
3、寓意:《鹬蚌相争》讲的是鹬与蚌相互钳制,互不相让,却让渔人从中获利的故事,告诫人们做事要权衡得失,不要只想着对自己有利的一面,要相互谦让,退一步海阔天空,一味地相互钳制往往顾此失彼,让他人钻空子。做人要学会忍让,否则两败俱伤只能让第三方得利。
- 上一篇:采薇采薇原文及翻译
- 下一篇:代悲白头翁原文及翻译
猜你喜欢
-
朋友圈主页三个点在哪里
阅读量:18 -
烧丝瓜怎么烧好吃
阅读量:19 -
苹果怎么设置来电图片背景
阅读量:67 -
白醋泡手的正确方法一天几次
阅读量:60 -
苹果11怎么用不了搜狗输入法
阅读量:86 -
抖音如何拍的时间长一点
阅读量:62 -
苹果怎么发闪照
阅读量:63 -
正确的煮虾方法和时间
阅读量:95 -
藤席的清洗及保养方法
阅读量:72 -
虾的几种家常做法
阅读量:85