周郑交质原文及翻译
2024-08-15 08:49:26
1、《周郑交质》
【作者】左丘明【朝代】先秦
郑武公、庄公为平王卿士。王贰于虢,郑伯怨王。王曰:“无之。”故周郑交质。王子狐为质于郑,郑公子忽为质于周。
王崩,周人将畀虢公政。四月,郑祭足帅师取温之麦。秋,又取成周之禾。周郑交恶。
君子曰:“信不由中,质无益也。明恕而行,要之以礼,虽无有质,谁能间之?苟有明信,涧溪沼沚之毛,苹蘩蕴藻之菜,筐筥錡釜之器,潢污行潦之水,可荐於鬼神,可羞於王公,而况君子结二国之信,行之以礼,又焉用质?《风》有《采蘩》、《采苹》,《雅》有《行苇》、《泂酌》,昭忠信也。”
2、译文:郑武公、郑庄公是周平王的卿士(官名)。(周平王)分权给虢公,郑庄公怨恨周平王。周平王说:“没有的事(偏心于虢公)。”于是周王、郑国交换人质(证明互信):(周平王)的儿子狐在郑国做人质,郑庄公的儿子忽在周王室做人质。
周平王死(后),周王室准备让虢公掌政。四月,郑国的祭足帅军队收割了温邑的麦子。秋季,又收割了成周的稻谷。周和郑互相仇恨。
君子说:“信用不发自心中,盟约抵押也没用。开诚布公互相谅解地行事,用礼教约束,即使没有抵押,谁能离间他们呢?假如有真诚的信用,山涧溪流中的浮萍,蕨类水藻这样的菜,装在竹筐铁锅一类的器物里,用低洼处沟渠中的水,都可以供奉鬼神,献给王公为食,何况君子缔结两国的盟约,按礼去做,又哪里用得着人质啊?《国风》中有《采蘩》、《采苹》,《大雅》中有《行苇》、《泂酌》诗,都是昭示忠信的。”
- 上一篇:咏雪翻译及原文及翻译
- 下一篇:诗经蒹葭原文及翻译
猜你喜欢
-
朋友圈主页三个点在哪里
阅读量:24 -
烧丝瓜怎么烧好吃
阅读量:84 -
苹果怎么设置来电图片背景
阅读量:6 -
白醋泡手的正确方法一天几次
阅读量:83 -
苹果11怎么用不了搜狗输入法
阅读量:67 -
抖音如何拍的时间长一点
阅读量:20 -
苹果怎么发闪照
阅读量:42 -
正确的煮虾方法和时间
阅读量:67 -
藤席的清洗及保养方法
阅读量:74 -
虾的几种家常做法
阅读量:15
猜你喜欢
-
阅读量:6
-
阅读量:49
-
阅读量:93
-
阅读量:65
-
阅读量:59
-
阅读量:76
-
阅读量:25
-
阅读量:61
-
阅读量:55
-
阅读量:20