蒹葭的翻译
2024-08-20 17:47:11
《蒹葭》的翻译如下:芦苇青苍,深秋的露水凝结成霜。意中人就在对岸河边上。逆流去找她,道路又险阻又长。顺流去找她,她仿佛在河水中央。芦苇繁密,清晨的露水未干。意中人就在河岸那一边。逆流去找她,道路险阻攀登难。顺流去找她,她仿佛在水中小洲。芦苇稠密,早晨露水未被蒸发完。意中人在河岸边。逆流去找她,道路弯曲又艰险。顺流去找她,她仿佛在水中的沙滩。
《蒹葭》的原诗
蒹葭苍苍,白露为霜。所谓伊人,在水一方。溯洄从之,道阻且长。溯游从之,宛在水中央。
蒹葭萋萋,白露未晞。所谓伊人,在水之湄。溯洄从之,道阻且跻。溯游从之,宛在水中坻。
蒹葭采采,白露未已。所谓伊人,在水之涘。溯洄从之,道阻且右。溯游从之,宛在水中沚。
《蒹葭》的赏析
《蒹葭》以秋日水边芦苇丛生的景象描绘出一种朦胧缥缈的意境,不仅渲染了蒹苍露白的凄清气氛,也营造出一种深秋空寂悲凉的氛围,表现出主人公内心的怅然若失。
猜你喜欢
-
高跟鞋最初的用途是什么
阅读量:35 -
面基是什么意思
阅读量:43 -
南泥湾在什么地方是哪个省的
阅读量:12 -
阳宅风水七十二口诀
阅读量:54 -
胡椒粉和黑胡椒粉一样吗
阅读量:55 -
生物细胞里含量最多的元素是什么
阅读量:62 -
小五义是哪几个人
阅读量:92 -
母亲节怎么来的
阅读量:73 -
煤气罐着火先灭火还是先关阀门
阅读量:29 -
通脊肉和里脊肉的区别
阅读量:39
猜你喜欢
-
阅读量:95
-
阅读量:69
-
阅读量:43
-
阅读量:93
-
阅读量:75
-
阅读量:21
-
阅读量:19
-
阅读量:29
-
阅读量:19
-
阅读量:87