答秦太虚书翻译初到黄
2024-08-21 04:38:30
《答秦太虚书》翻译:苏轼启:五月末,我弟弟来,带来了你写给我的信,劳你在信中情意深厚地慰问我。我每天都想写回信致谢,一直拖到今天。现在又收到你通过驿车寄给我的信,让我更加感激和惭愧。最近已进入初寒天气,你的生活、身体好吗?我寄居在这里,大致上还过得去。但我弟弟刚到筠州,就死去一个女儿,我的老奶妈也去世了。
哀悼之情还未消去,又收到家里来的信,信中说我的堂兄太子中舍苏不欺也在九月中旬去世。我在异乡既老又病,看到的都是些凄凉的事物,想到人的生命就这样脆弱!又蒙你(在信中)告诉我,你有段时间病得很重,令我高兴的是你现在康复了。
原文
轼启:五月末,舍弟来,得手书,劳问甚厚。日欲裁谢,因循至今。递中复辱教,感愧益甚。比日履兹初寒,起居何如。
轼寓居粗遣。但舍弟初到筠州,即丧一女子,而轼亦丧一老乳母,悼念未衰,又得乡信,堂兄中舍九月中逝去。异乡衰病,触目凄感,念人命脆弱如此。又承见喻中间得疾不轻,且喜复健。
《答秦太虚书》简介
《答秦太虚书》是北宋文学家苏轼写给秦观的一封书信。书信开头尽述“异乡衰病,触目凄感”,可见作者在谪居中遭遇的种种不幸。然而在随后的叙述中,苏轼乐观豁达的性情渐渐显露,虽异乡谪居、生活清苦,连遭痛失亲人的打击,但他仍然自得其乐,入道观养炼,与山水为伴,与友人同乐,时时“掀髯一笑”,其安之若素的豪情令人肃然起敬。全文行语亲切自然,内容琐碎平凡,而琐碎之中显示了作者超凡的洒脱和博大的胸襟。
- 上一篇:首字的音节是什么
- 下一篇:广西桂平市属于哪个市
猜你喜欢
-
项链便宜不掉色材质
阅读量:87 -
耳钉买什么材质好
阅读量:49 -
保暖内衣买什么材质好
阅读量:74 -
凉席买什么材质好
阅读量:27 -
买棉被买什么材质好
阅读量:41 -
筷子买什么材质好
阅读量:29 -
袜子买什么材质好
阅读量:67 -
菜板买什么材质好
阅读量:9 -
被子买什么材质的最好
阅读量:7 -
茶几买什么材质好
阅读量:72
猜你喜欢
-
阅读量:91
-
阅读量:44
-
阅读量:35
-
阅读量:86
-
阅读量:46
-
阅读量:86
-
阅读量:42
-
阅读量:69
-
阅读量:77
-
阅读量:35