关雎译文及注释
2024-08-21 19:39:10
《关雎》译文
关关和鸣的雎鸠,栖息在河中的小洲。贤良美好的女子,是君子好的配偶。
参差不齐的荇菜,在船的左右两边摘取。贤良美好的女子,日日夜夜都想追求她。
追求却没法得到,日日夜夜总思念她。绵绵不断的思念,叫人翻来覆去难入睡。
参差不齐的荇菜,在船的左右两边摘取。贤良美好的女子,弹琴鼓瑟来亲近她。
参差不齐的荇菜,在船的左右两边去挑选它。贤良美好的女子,敲起钟鼓来取悦她。
《关雎》注释
关关:象声词,雌雄二鸟相互应和的叫声。
雎鸠(jūjiū):一种水鸟,一般认为就是鱼鹰,传说它们雌雄形影不离。
洲:水中的陆地。
窈窕(yǎotiǎo)淑女:贤良美好的女子。窈窕,身材体态美好的样子。窈,深邃,喻女子心灵美;窕,幽美,喻女子仪表美。淑,好,善良。
好逑(hǎoqiú):好的配偶。逑,“仇”的假借字,匹配。
参差:长短不齐的样子。
荇(xìng)菜:一种可食的水草。
左右流之:时而向左、时而向右地择取荇菜。这里是以勉力求取荇菜,隐喻“君子”努力追求“淑女”。流,求取。之:指荇菜。
寤寐(wùmèi):醒和睡。指日夜。寤,醒觉。寐,入睡。又,马瑞辰《毛诗传笺注通释》说:“寤寐,犹梦寐。”也可通。
思服:思念。服,想。《毛传》:“服,思之也。”
悠哉(yōuzāi)悠哉:意为“悠悠”,就是长。这句是说思念绵绵不断。悠,感思。见《尔雅·释诂》郭璞注。哉,语气助词。悠哉悠哉,犹言“想念呀,想念呀”。
辗转反侧:翻覆不能入眠。辗,古字作展。展转,即反侧。反侧,犹翻覆。
琴瑟友之:弹琴鼓瑟来亲近她。琴、瑟,皆弦乐器。琴五或七弦,瑟二十五或五十弦。友:用作动词,此处有亲近之意。这句说,用琴瑟来亲近“淑女”。
芼(mào):挑选。
钟鼓乐之:用钟奏乐来使她快乐。乐,使动用法,使……快乐
《关雎》主旨
关雎》通过描绘讲的是一位“君子”思念仰慕一位“淑女”的感情,从而对她展开了一往深情的追求,充分表现了古人们内心对美好爱情的向往和追求,突出表达了青年男女健康、真挚的思想感情。
- 上一篇:17025是什么标准
- 下一篇:睫毛膏怎么卸
猜你喜欢
-
蹲坑水箱盖怎么打开
阅读量:15 -
夏天住顶楼如何降温
阅读量:17 -
黄金首饰如何保养
阅读量:76 -
拖把头脏了如何清洗
阅读量:20 -
如何选购除湿机
阅读量:11 -
春季家具发霉怎么办
阅读量:77 -
毛呢大衣该如何去保养
阅读量:44 -
精装房装修步骤有哪些
阅读量:40 -
卧室适合挂什么样的壁画
阅读量:7 -
全款买房叫二套房吗
阅读量:21
-
阅读量:20
-
阅读量:17
-
阅读量:52
-
阅读量:27
-
阅读量:34
-
阅读量:8
-
阅读量:22
-
阅读量:17
-
阅读量:81
-
阅读量:58