褚公雅量文言文翻译
2024-08-23 04:34:07
《褚公雅量》的译文:褚季野从章安令升任为太尉记室参军,当时褚公已经有了些名声,但地位卑微,认识他的人不多。褚公乘商人的船东行,和几个送行的下属在钱塘亭投宿。当时,吴兴人沈充担任县令,正要送客人过浙江,客人到后,亭吏就把褚公等赶到了牛棚里。
潮水来了,沈充起来散步,看到褚公就问道:“牛棚下是什么人?”亭吏说:“昨天有个北方佬到亭子投宿,因为有贵客,就暂且把他们挪到牛棚里了。”沈充有些醉意,就远远地问道:“北方佬要不要吃饼?姓什么啊?一块儿聊聊好吗?”褚公就扬了扬手,答道:“我是河南褚季野。”早就听说褚公的大名了,县令非常惊慌,不敢让褚公过来,就来到牛棚下,递上名片,拜见褚公,又重新宰杀禽畜,准备菜肴,放在褚公面前。还把那个亭吏抽打了一顿,借此向褚公道歉。褚公和他一起喝酒,言谈神色没有任何异常,像是什么都没发生一样。过后县令把褚公一直送到县界。
《褚公雅量》的原文
褚公于章安令迁太尉记室参军,名字已显而位微,人未多识。公东出,乘估客船,送故吏数人投钱唐亭住。尔时,吴兴沈充为县令,当送客过浙江,客出,亭吏驱公移牛屋下。潮水至,沈令起彷徨,问:「牛屋下是何物?」吏云:「昨有一伧父来寄亭中,有尊贵客,权移之。」令有酒色,有遥问:「伧父欲食饼不?姓何等?可共语。」褚因举手答曰:「河南褚季野。」远近久承公名,令于是大遽,不敢移公,便于牛屋下修刺诣公,更宰杀为馔,具于公前,鞭挞亭吏,欲以谢惭。公与之酌宴,言色无异,状如不觉。令送公至界。
猜你喜欢
-
项链便宜不掉色材质
阅读量:93 -
耳钉买什么材质好
阅读量:54 -
保暖内衣买什么材质好
阅读量:73 -
凉席买什么材质好
阅读量:40 -
买棉被买什么材质好
阅读量:17 -
筷子买什么材质好
阅读量:60 -
袜子买什么材质好
阅读量:96 -
菜板买什么材质好
阅读量:57 -
被子买什么材质的最好
阅读量:7 -
茶几买什么材质好
阅读量:94
猜你喜欢
-
阅读量:10
-
阅读量:29
-
阅读量:31
-
阅读量:47
-
阅读量:38
-
阅读量:67
-
阅读量:87
-
阅读量:8
-
阅读量:32
-
阅读量:40