语言之间翻译的三大原则
2024-09-05 18:52:29
忠实、通顺、简洁。忠实于原文内容,翻译者将原文内容完整而准确地表达出来,不得有任何篡改、歪曲、遗漏、阉割或者随意增删的情况。通顺指的是将一种语言翻译成另一种语言后,译文要流畅、明了、易懂。具体到英译汉来说,就是将英语翻译成汉语后,语言必须符合汉语的习惯和规范,用词要准确,文字不晦涩、不生硬、不洋化。简洁明了。
翻译是在准确(信)、通顺(达)、优美(雅)的基础上,把一种语言信息转变成另一种语言信息的行为。翻译是将一种相对陌生的表达方式,转换成相对熟悉的表达方式的过程。其内容有语言、文字、图形、符号和视频翻译。其中,在甲语和乙语中,“翻”是指的这两种语言的转换,即先把一句甲语转换为一句乙语,然后再把一句乙语转换为甲语;“译”是指这两种语言转换的过程,把甲语转换成乙语,在译成当地语言文字的过程中,进而明白乙语的含义。二者构成了一般意义上的翻译,让更多人了解其他语言的含义。
猜你喜欢
-
朋友圈主页三个点在哪里
阅读量:37 -
烧丝瓜怎么烧好吃
阅读量:14 -
苹果怎么设置来电图片背景
阅读量:11 -
白醋泡手的正确方法一天几次
阅读量:34 -
苹果11怎么用不了搜狗输入法
阅读量:56 -
抖音如何拍的时间长一点
阅读量:43 -
苹果怎么发闪照
阅读量:49 -
正确的煮虾方法和时间
阅读量:53 -
藤席的清洗及保养方法
阅读量:44 -
虾的几种家常做法
阅读量:10
猜你喜欢
-
阅读量:16
-
阅读量:24
-
阅读量:91
-
阅读量:52
-
阅读量:5
-
阅读量:8
-
阅读量:13
-
阅读量:64
-
阅读量:49
-
阅读量:48