为什么台湾翻译电影名总喜欢加一个神鬼
2024-09-25 12:47:49
一个电影,很大可能上是一个喜剧电影或者娱乐大片,出名了,它的名字就会被套在其他的电影上来营销,大陆和台湾都是一样的,只不过一般的正剧大陆会翻译的比较正式,但很多动画片就纯粹是怎么搞怎么来了,比如总动员系列,疯狂系列,特工队系列之类之类的。
- 上一篇:野生菌怎么保鲜运输
- 下一篇:适合用水喷雾进行灭火的是
猜你喜欢
-
阿胶蒸鸡蛋的做法
阅读量:30 -
蒸汤圆的做法
阅读量:61 -
粉蒸肉可以放微波炉
阅读量:94 -
微波炉可以放枇杷吗
阅读量:94 -
麻辣拌可以放微波炉吗
阅读量:68 -
粉蒸南瓜的做法
阅读量:76 -
山东蒸碗的做法
阅读量:20 -
美人三分龅是什么意思
阅读量:83 -
淄博烤肉怎么烤才好吃
阅读量:56 -
蒸馒头花样做法
阅读量:70
猜你喜欢
-
阅读量:30
-
阅读量:81
-
阅读量:14
-
阅读量:38
-
阅读量:43
-
阅读量:74
-
阅读量:50
-
阅读量:56
-
阅读量:20
-
阅读量:48