优酷和爱奇艺为什么不把一部电影的所有语言版权都购买
2024-09-25 19:33:54
翻译确实有版权费。
配音人员的劳动也是有价值的,影视方每制作一个语种的版本,总需要给配音人员付费吧。即便是原声+字幕,字幕的翻译也不是随便能翻的,同样有版权限制。
制片方的钱不会白花,肯定会从发行方(比如优酷)身上找回来,多语种肯定要多收费的。
猜你喜欢
-
朋友圈主页三个点在哪里
阅读量:11 -
烧丝瓜怎么烧好吃
阅读量:8 -
苹果怎么设置来电图片背景
阅读量:54 -
白醋泡手的正确方法一天几次
阅读量:57 -
苹果11怎么用不了搜狗输入法
阅读量:90 -
抖音如何拍的时间长一点
阅读量:88 -
苹果怎么发闪照
阅读量:14 -
正确的煮虾方法和时间
阅读量:82 -
藤席的清洗及保养方法
阅读量:49 -
虾的几种家常做法
阅读量:42
猜你喜欢
-
阅读量:17
-
阅读量:58
-
阅读量:89
-
阅读量:65
-
阅读量:12
-
阅读量:44
-
阅读量:11
-
阅读量:27
-
阅读量:53
-
阅读量:51