为什么中国的地名中很多非拼音译法都改为拼音译法
2024-09-25 21:11:10
名字的写法是有法可依的。各国都以自己的读音来品写成英文字母组合,而且不能随便更改。这需要法律保护。中华人民共和国大陆地区的唯一合法拼写就是汉语拼音。这是得到国际默认的拼音体系。以保证名称拼写成字母后依然有法律解释依据。而不至于出现疑义。目前个汉字根源地区都有自己的法定拼音体系,由此保障各地区内部的名称拼写成字母后依然有法可依。比如朝鲜,韩国,日本等等。都有自己特色的拼音体系。但由于各自地区的方言因素,各地拼音的差异很大。彼此间不能混用。
猜你喜欢
-
朋友圈主页三个点在哪里
阅读量:16 -
烧丝瓜怎么烧好吃
阅读量:27 -
苹果怎么设置来电图片背景
阅读量:24 -
白醋泡手的正确方法一天几次
阅读量:82 -
苹果11怎么用不了搜狗输入法
阅读量:77 -
抖音如何拍的时间长一点
阅读量:32 -
苹果怎么发闪照
阅读量:71 -
正确的煮虾方法和时间
阅读量:14 -
藤席的清洗及保养方法
阅读量:26 -
虾的几种家常做法
阅读量:80
猜你喜欢
-
阅读量:56
-
阅读量:95
-
阅读量:73
-
阅读量:38
-
阅读量:71
-
阅读量:31
-
阅读量:79
-
阅读量:83
-
阅读量:56
-
阅读量:75