为什么市场上的外国名著译本卖的最多的反而是翻译水平一般的
2024-09-25 21:57:32
现在新出的重译本,有的东抄西抄,把旧译本中人名、地名略改几字,大功告成;有的是亲自译了,下的功夫不够,水平不敢恭维.这是缺乏翻译精神”.重译是有必要,但不可滥,态度认真,要对得住读者,要有翻译精神”。
猜你喜欢
-
朋友圈主页三个点在哪里
阅读量:22 -
烧丝瓜怎么烧好吃
阅读量:39 -
苹果怎么设置来电图片背景
阅读量:90 -
白醋泡手的正确方法一天几次
阅读量:28 -
苹果11怎么用不了搜狗输入法
阅读量:28 -
抖音如何拍的时间长一点
阅读量:18 -
苹果怎么发闪照
阅读量:95 -
正确的煮虾方法和时间
阅读量:96 -
藤席的清洗及保养方法
阅读量:74 -
虾的几种家常做法
阅读量:9
猜你喜欢
-
阅读量:21
-
阅读量:93
-
阅读量:32
-
阅读量:41
-
阅读量:40
-
阅读量:15
-
阅读量:44
-
阅读量:28
-
阅读量:77
-
阅读量:63