哈姆雷特的译本有哪些
2024-10-01 07:58:45
《哈姆雷特》的译本至今已逾四十种,其中通行的有田汉、梁实秋、朱生豪、林同济、孙大雨等人的译本,而以卞之琳的译本为最上乘。笔者的翻译特点一是用鲜活的口语,以适合现代读者的阅读趣味;二是表达莎翁作为旷世语言大师的杰出处、细微处、独到处。译本有元杂剧体,十四行诗体,其中朱生豪的译本典雅自然,适合一般读者,梁实秋的译本亦步亦趋的翻译,各译本各有千秋。
猜你喜欢
-
呢大衣的羊毛含量为多少比较好
阅读量:85 -
讷河市的人口是多少
阅读量:46 -
讷河到五大连池多少公里
阅读量:92 -
闹字可以组哪些词
阅读量:50 -
闹字的成语有哪些
阅读量:91 -
闹钟怎样取消设置
阅读量:84 -
闹钟声音如何形容
阅读量:33 -
闹钟坏了怎么修
阅读量:46 -
闹钟的上面有个静字是什么成语
阅读量:12 -
闹中里一个静子是啥成语
阅读量:71
猜你喜欢
-
阅读量:60
-
阅读量:65
-
阅读量:54
-
阅读量:35
-
阅读量:7
-
阅读量:34
-
阅读量:82
-
阅读量:50
-
阅读量:96
-
阅读量:60