同声传译要求
2024-10-07 17:25:05
同声传译要求:根据AIIC(国际会议口译员协会)的规定,同传译员只要翻译出演讲者内容的80%就已经算是合格了(90%-100%的“同传”几乎是不可能的)。很多人平时讲话速度非常快,演讲时又往往只顾及自己的演讲内容,甚至还会掺杂各地的口音乃至方言,同传译员只好调动自己的一切知识储备和经验来全力以赴。能有意放慢速度来照顾同传译员的演讲者毕竟不是太多,这就对从业者的素质提出了极高的要求。
同声传译,简称“同传”,又称“同声翻译”、“同步口译”,是指译员在不打断讲话者讲话的情况下,不间断地将内容口译给听众的一种翻译方式,同声传译员通过专用的设备提供即时的翻译,这种方式适用于大型的研讨会和国际会议,通常由两名到三名译员轮换进行。
同声传译效率高,能保证演讲或会议的流畅进行。同声传译员一般收入较高,但是成为同声传译的门槛也很高。当前,世界上95%的国际高端会议都采用同声传译的方式。第二次世界大战结束后,设立在德国的纽伦堡国际军事法庭在审判法西斯战犯时,首次采用同声传译,这也是世界上第一次在大型国际活动中采用同声传译。
- 上一篇:黑芝麻在清洗的时候会掉色吗
- 下一篇:黑芝麻有花青素吗
猜你喜欢
-
镁和稀盐酸反应生成什么
阅读量:26 -
镁和氧化性酸反应会怎么样
阅读量:42 -
镁会和冷水反应吗
阅读量:56 -
镁可以与水反应吗
阅读量:57 -
镁离子和偏铝酸根能否共存
阅读量:79 -
镁离子有没有定性鉴定方法
阅读量:91 -
镁氧柠檬酸盐有什么作用
阅读量:79 -
镁与氯化铝溶液反应
阅读量:96 -
镁与氧气在常温下反应么
阅读量:89 -
镁元素是什么
阅读量:50
猜你喜欢
-
阅读量:8
-
阅读量:27
-
阅读量:89
-
阅读量:53
-
阅读量:64
-
阅读量:5
-
阅读量:51
-
阅读量:48
-
阅读量:12
-
阅读量:95