如何评价星际穿越的字幕翻译
2024-10-11 08:16:24
考虑到电影字幕的主要特点以及国内外观众不同的认知语境,对于原文对白中的一些隐晦之处译者需要作明晰化处理,原文作者创作时与读者具有相同或相似的文化背景知识,经常省略一些文化信息,这并不影响观众观赏影片,但是对于外国观众就会造成障碍,于是,译者这时需要将这些信息明晰化,采用译入语观众的认知环境中“最佳关联”的表达方式,以帮助译入语观众在有限的时空中欣赏影片,达到成功的交际意图,有时,译者甚至可以对原文进行改写,以确保电影制片人的意图得到正确的理解。例如,原电影中某些像NASA都是英语首字母缩略语,译者在翻译时考虑到观众对这些词汇没有相同的认知语境,把他们所指的美国国家航天局这些隐晦信息翻译出来传递给观众。
- 上一篇:如何评价星际穿越这部电影
- 下一篇:如何评价星光熠熠的朋友圈
猜你喜欢
-
聚丙烯熔点是多少
阅读量:65 -
聚丙烯是什么物理性质
阅读量:13 -
聚丙烯酰胺的产品分类有哪些
阅读量:37 -
聚丙烯酰胺的最佳投加量是多少
阅读量:38 -
聚丙烯酰胺是做什么用的
阅读量:41 -
聚丙烯酰胺有什么成分
阅读量:94 -
聚财的4字成语
阅读量:6 -
聚财树发黄掉叶是什么原因
阅读量:63 -
聚醋酸乙烯是什么
阅读量:46 -
聚定制是什么意思
阅读量:25
猜你喜欢
-
阅读量:13
-
阅读量:74
-
阅读量:81
-
阅读量:79
-
阅读量:15
-
阅读量:6
-
阅读量:36
-
阅读量:42
-
阅读量:76
-
阅读量:39