如何理解严复的信达雅
2024-10-11 09:05:52
严复当年提出了“信达雅”原则:信要求译文忠实于原文,不能歪曲;达要求译文要地道,能传情达意;雅要求文笔优雅,原文和译文不仅貌合而且神似。
所谓“信达雅”,用浅显的话来说就是要求译者在进行翻译的时候要做到:忠于原文,意思表达准确流畅,文笔优美,富有文采。“信达雅”是个完整的原则体系,是严复在自身的翻译经验中提出的翻译原则,对中国的翻译史有着巨大的贡献。
鉴于当时特殊的社会环境,严复的三字原则又有它的历史局限性。他的信仅是意义不悖与原文,对原文语体等没加以考虑,他的翻译更多的是一种变异和编译。严复忽视了语言的发展性,没有考虑到语言是随着社会的发展而在逐渐丰富的。
- 上一篇:如何理解氧化剂与还原剂的相对性
- 下一篇:如何理解学历学位要求
猜你喜欢
-
用医保卡去医院看牙齿可以报销吗
阅读量:20 -
租房一般要问清楚哪些问题
阅读量:89 -
如何选购儿童三轮车
阅读量:27 -
烤漆门如何补漆
阅读量:60 -
黑色车漆面白斑如何处理
阅读量:57 -
怎么正确护理头发
阅读量:51 -
卫生间防水需要注意哪些
阅读量:61 -
羽绒服漏绒怎么解决
阅读量:11 -
怎样选购水管
阅读量:84 -
海苔如何选购
阅读量:40
猜你喜欢
-
阅读量:24
-
阅读量:56
-
阅读量:71
-
阅读量:18
-
阅读量:55
-
阅读量:69
-
阅读量:75
-
阅读量:39
-
阅读量:72
-
阅读量:6